globe icon
Выберите страну Бразилия Китай Франция Германия Италия Япония Мексика Марокко Польша Румыния Россия Словения Словакия Южная Корея Испания объединенное Королевство Соединенные Штаты

Условия для Покупателя

1. Юрисдикция; заключение договора. Настоящие условия приобретения (в дальнейшем — «Условия») применимы к любым приобретениям Компании, ее дочерних компаний, филиалов, правопреемников, цессионариев (в дальнейшем — «Покупатель») товаров или услуг (в дальнейшем — «Товары»), описанных в настоящих Условиях, любых приложенных к ним документов Покупателя, а также в любых сообщениях Покупателя, отсылающих Продавца к настоящим Условиям или включает их (собирательно «Договорные документы»). Применительно к данным Условиям признается юрисдикция судов штата Южная Каролина, США (в дальнейшем — «Юрисдикция»). В случае возникновения конфликтов между настоящими Условиями и любым другим Договорным документом приоритет имеют настоящие Условия. «Продавец» — продавец Товаров, указанный в Договорных документах. Покупатель не занимается торговлей Товарами. Продавец будет признан принявшим условия Договорных документов в следующих случаях: (a) подписание любого из Договорных документов; (b) отправка Покупателю письменного подтверждения силы любого из Договорных документов; (c) сообщение Покупателю или начало исполнения обязательств относительно Товаров после получения любого из Договорных документов; (d) непередача возражений против сообщения относительно Товаров в течение 10 (десяти) дней после получения любых Договорных документов; (e) доставка любой части Товаров; (f) получение платежа за любую часть Товаров; (g) указание о принятии Продавцом любых Договорных документов каким-либо другим способом. Покупатель может в любое время отменить свое предложение о покупке Товаров до принятия такого предложения Продавцом. В случае принятия условий Продавец безоговорочно соглашается продать и доставить Товары в строгом соответствии с Договорными документами. ПОКУПАТЕЛЬ НАСТОЯЩИМ ЯВНО ВОЗРАЖАЕТ ПРОТИВ И ОТКЛОНЯЕТ УСЛОВИЯ ЛЮБЫХ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ, ДРУГИХ ДОКУМЕНТОВ И ЛЮБЫХ УСЛОВИЙ ТОРГОВЫХ ОБЫКНОВЕНИЙ ИЛИ ОБЫЧНЫХ ПРАКТИК ВЕДЕНИЯ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ, НЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ИЛИ ДОПОЛНЯЮЩИХ УСЛОВИЯ ДОГОВОРНЫХ ДОКУМЕНТОВ ПОКУПАТЕЛЯ (ИХ НЕСООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩИМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ИЗ ДАННОГО ДОГОВОРА); ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОКУПАТЕЛЯ ЯВНО ЗАВИСЯТ ОТ ПРИНЯТИЯ ПРОДАВЦОМ ДАННЫХ УСЛОВИЙ. ДОГОВОРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ СОСТАВЛЯЮТ ПОЛНЫЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ ПОКУПАТЕЛЕМ И ПРОДАВЦОМ В ОТНОШЕНИИ ТОВАРОВ (В ДАЛЬНЕЙШЕМ — «ДОГОВОР») И МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ ТОЛЬКО В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ ПРИ ПОДПИСАНИИ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ ПОКУПАТЕЛЯ. Считается, что в данном Договоре термин «включая» означает «включая, в том числе».

2. Изменения, отмена. Покупатель может в любое время направить изменения или дать указания Продавцу внести изменения в Товары или иным образом изменить предмет Договора, включая такие вопросы, как проверка, испытание, контроль качества, а Продавец соглашается в кратчайшие сроки вносить такие изменения. Любые изменения цены или сроков исполнения, ставшие результатом внесения таких изменений, должны быть обоснованно отрегулированы Покупателем после получения документации в такой форме и с такой степенью детализации, которая может быть указана Покупателем. Все изменения данного Договора должны вноситься в соответствии с условиями раздела 2. В дополнение к любым другим правам Покупателя на отказ от исполнения данного Договора Покупатель может в любое время по своему усмотрению незамедлительно отказаться от исполнения всего Договора или любой его части по любой причине, уведомив об этом Продавца в письменном виде. После такого расторжения Покупатель должен выплатить Продавцу следующие суммы, исключая двойные возмещения: (a) договорную цену всех ранее не оплаченных произведенных и доставленных Товаров в соответствии с Договорными документами; (b) фактические расходы на детали и сырье, понесенные Продавцом при поставке Товаров по данному Договору, в той мере, насколько такие расходы разумны и могут быть отнесены к отмененной части данного Договора (если продавец доставил Покупателю любые такие детали или сырье), за вычетом рыночной стоимости или цены (в зависимости от того, какое значение больше) любых товаров или материалов, использованных или проданных Продавцом с письменного согласия Покупателя, а также стоимости любых поврежденных или уничтоженных товаров или материалов. Покупатель не должен оплачивать готовые товары, услуги, детали и сырье, изготовленные или приобретенные Продавцом, сверх объема, явно определенного в данном Договоре, а также недоставленные товары или сырье, входящие в стандартный запас Продавца или являющиеся высоколиквидными. Сумма платежей по условиям данного раздела не должна превышать совокупной цены, оплачиваемой Покупателем за Товар, который не был доставлен на дату расторжения. За исключением условий данного раздела Покупатель не должен осуществлять платежи Продавцу напрямую или по искам субподрядчиков Продавца за потерю ожидаемой прибыли, незапланированные издержки, проценты по искам, разработку продукции и стоимость опытно-конструкторских работ, затраты на изменение или аренду средств и оборудования, неамортизированные расходы, общие и административные накладные расходы из-за расторжения этого Договора. В течение 60 (шестидесяти) дней с фактической даты прекращения действия Договора Продавец должен передать Покупателю претензию относительно прекращения действия Договора с достаточными подтверждающими данными для проверки Покупателем, после чего должен в кратчайшие сроки передать такую дополнительную и подтверждающую информацию по запросу Покупателя. Покупатель и его агенты имеют право проверять все бухгалтерские книги и записи, средства, детали, материалы, запасы и другие элементы, относящиеся к любым претензиям Продавца относительно прекращения действия Договора.

3. Цена. Цена Товаров устанавливается по согласованию сторон и подтверждается Покупателем. Если иное не согласовано в письменном виде Покупателем, цена должна включать в себя все остальные сборы, включая иностранные, федеральные, государственные и местные налоги (за исключением только налогов с продаж, оплачиваемых Покупателем в соответствии с действующим законодательством), таможенные сборы, импортные пошлины, расходы на перевозку, сборку, упаковку, страхование. Никакие увеличения цены или дополнительные наценки, включая проценты или комиссионные сборы, не вступят в силу, пока Покупатель по своему усмотрению не согласится на них в письменном виде. Если Покупатель согласится на увеличение цены или дополнительные наценки, они вступят в силу не ранее чем через 30 (тридцать) дней после выражения такого согласия. Если иное не указано в Договорных документах, все суммы, подлежащие выплате по условиям Договорных документов, должны выплачиваться в валюте Юрисдикции.

4. Гарантии. Продавец заявляет и гарантирует, что (a) является платежеспособным; (b) имеет полномочия или лицензии на поставку Товаров; (c) имеет правовой титул и права на доставку Товаров; (d) Товары свободны от обременения, обеспечительных интересов и прав удержания; (e) Товары не нарушают прав на интеллектуальную собственность, включая товарные знаки, патенты, авторское право, зарегистрированные образцы и аналогичные объекты интеллектуальной собственности. В дополнение к любым другим явно выраженным или подразумеваемым гарантиям, предоставленным Продавцом или иным способом полученным Покупателем, Продавец явно и безоговорочно гарантирует, что в течение максимального разрешенного по закону срока с даты доставки (или замены) Покупателю все Товары, если иное не запрошено или не согласовано Покупателем, будут новыми товарами высшего качества, пригодными для продажи и определенной цели Покупателя и не будут иметь скрытых или иных дефектов материалов, изготовления, проектирования; будут соответствовать более строгим характеристикам и описаниям, приведенным в Договорных документах, каталогах Продавца, брошюрах изделий и других представлениях, описаниях, образцах, моделях Товаров; будут соответствовать требованиям высоких отраслевых стандартов; будут надлежащим образом защищены, упакованы и маркированы. Все гарантии предназначены исключительно для выгоды Покупателя, его правопреемников и цессионариев и остаются в силе после любой проверки, доставки, приемки и платежа. Продавец должен бесплатно для Продавца полностью переуступить все применимые к Товарам гарантии поставщиков Продавца и передать такие гарантии с Товарами. Продавец должен гарантировать возмещение, обеспечить правовую защиту и оградить Покупателя от всех потерь, ответственности, расходов, исков, требований, включая расходы на адвокатов и консультантов, а также расходы, связанные с нарушением данного Договора Продавцом или агентами Продавца, халатностью, грубой неосторожностью и другими действиями, которые привели к телесным повреждениям (включая летальный исход), имущественному ущербу, экономическому ущербу, включая ущерб Продавца, Покупателя или третьих сторон, каким-либо образом в связи с исполнением данного Договора, включая косвенные, случайные, последующие и штрафные убытки или потери, кроме случаев, ставших результатом халатности Покупателя. Если любой такой иск будет подан против Покупателя, Покупатель должен уведомить об этом Продавца и за счет Продавца оказывать разумную помощь по запросу Продавца в связи с защитой по такому делу. Покупатель имеет право (но не обязан) за счет Продавца контролировать защиту или урегулирование по любому иску или делу, на которые распространяется гарантия возмещения ущерба Продавцом. По усмотрению Покупателя Продавец будет за свой счет нести ответственность за защиту по любому такому иску, однако Покупатель может за свой счет нанять адвоката по своему выбору для помощи в защите по любому такому иску.

5. Доставка. Дата или даты доставки Товаров устанавливаются по согласованию сторон и подтверждаются Покупателем. Покупатель оставляет за собой право частично или полностью принимать или отклонять полные или частичные поставки Товаров. Если иное не указано в Договорных документах: (a) все поставки Товаров осуществляются на условиях поставки с оплатой пошлин (DDP) в место по выбору Покупателя (как определено в условиях Инкотермс 2000) с использованием услуг транспортной компании по выбору Покупателя; (b) право собственности и риск потерь переходят к Покупателю после доставки Товаров Покупателю в место по выбору Покупателя на условиях поставки с оплатой пошлин (DDP). СРОКИ ЯВЛЯЮТСЯ СУЩЕСТВЕННЫМ УСЛОВИЕМ ИСПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА. Продавец несет ответственность за убытки и потери и должен разумным способом в зависимости от обстоятельств страховать Товары, хранящееся имущество от имени Покупателя, а также любые другие риски Покупателя, связанные с исполнением Продавцом условий данного Договора. По запросу Покупателя Продавец должен предоставить Покупателю страховой полис и указать в нем Покупателя в качестве дополнительного застрахованного лица. Каждая поставка Товаров должна сопровождаться упаковочным листом.

6. Проверка. Покупатель имеет право (но не обязан) проверять или испытывать товары перед их обработкой, использованием, перепродажей; обработка, использование, перепродажа не будут представлять собой отказ от любых претензий. Жалобы или уведомления о дефектах товаров будут считаться своевременными, если будут поданы в разумный срок после выявления Покупателем таких дефектов. Оплата любых Товаров не считается принятием таких Товаров. Любое несоответствие Товаров любым гарантиям, изложенным в разделе 4, в случае принятия Товаров Покупателем значительно снизит ценность таких Товаров для Покупателя; Покупатель может отменить их принятие, если такое принятие было осуществлено: (a) на основе обоснованного предположения о том, что такие несоответствия будут устранены, но они не были устранены надлежащим образом; (b) если Покупатель не выявил такие несоответствия перед принятием из-за затрудненного обнаружения до принятия или из-за заверений Продавца.

7. Оплата. Условия оплаты определены в Договорных документах. Если иное не указано в Договорных документах, платежи должны осуществляться в разумные сроки после получения Покупателем всех Товаров и всех счетов на них. Продавец должен разносить платежи Покупателя по счетам, по которым осуществляются эти платежи.

8. Соблюдение требований законодательства. Продавец соглашается строго соблюдать все применимые иностранные, федеральные, государственные и местные законы, правила, нормы, указы, распоряжения, включая все применимые законы и нормы в отношении трудоустройства и дискриминации. Продавец должен организовать все проверки и утверждения должностными лицами, включая, при необходимости, таможенную очистку и другие обязательства при импорте и экспорте. Продавец не должен предлагать или предоставлять торговым посредникам Покупателя любые взятки, подарки, денежные выплаты или любые ценности; Продавец не должен предлагать или предоставлять сотрудникам, агентам и другим представителям Покупателя любые взятки, подарки, денежные выплаты или любые ценности в попытке напрямую повлиять на исполнение лицом условий данного Договора. Покупатель стремится вести деятельность в соответствии с самыми высокими правовыми и этическими нормами.

9. Средства защиты права. За исключением случаев, предусмотренных в Договорных документах, Покупатель и Продавец имеют только те права и средства защиты права, которые предусмотрены применимым законодательством. Если товары или любая их часть будут поставлены с нарушением условий или сроков, определенных в Договорных документах, или Продавец иным образом нарушит любые условия Договорных документов, Покупатель по своему усмотрению может воспользоваться одним или несколькими следующими средствами защиты права независимо от того, принял ли Покупатель Товары полностью или частично: (a) полная или частичная отмена данного Договора; (b) отклонение всех Товаров или их части и их возврат Продавцу за счет и на риск Продавца для получения полного возмещения Продавцом в кратчайшие сроки; (c) отказ от принятия следующих поставок любых Товаров без возникновения каких-либо обязанностей перед Продавцом; (d) требование возмещения любых потерь, понесенных Покупателем, включая любые косвенные потери или ущерб (включая любые требования возмещения ущерба или возмещения любых сумм, выплаченных или подлежащих выплате любой третьей стороне), любой разницы в стоимости принятых Покупателем ненадлежащих Товаров, любых потерь прибыли, упущенной выгоды, незаключения любого контракта из-за поставки Товаров, а также их использования или перепродажи Покупателем. Несмотря на любые противоречащие положения Договорных документов или любые другие письменные или устные заявления Покупатель через своих агентов или иным образом не несет никакой ответственности и не принимает на себя обязательств гарантировать возмещение, обеспечить правовую защиту и оградить любых других лиц, организации или стороны от всех потерь, ущерба, телесных повреждений, включая любые косвенные, случайные, последующие, особые или штрафные убытки, потери, телесные повреждения любого рода независимо от любого языка, на котором выражается или подразумевается такое предположение. Несмотря на любые противоречащие положения Договорных документов Покупатель может подать любую претензию в течение срока исковой давности, определенного действующим в Юрисдикции законом об исковой давности.

10. Разрешение споров. Если иное не предусмотрено настоящими Условиями, любые споры, возникающие из или касающиеся настоящего Договора, будут урегулироваться в порядке обязательного арбитражного разбирательства в Юрисдикции в рамках Правил арбитража Международной торговой палаты, действующих на дату такого арбитража, а вынесенное арбитрами решение может быть представлено в любом суде соответствующей юрисдикции. Арбитражные разбирательства и все связанные с ними документы, судебные прения и решения проводятся и оформляются на официальном языке Юрисдикции. Арбитражное решение должно быть выражено в валюте платежа, определенной в данном Договоре. Если такая валюта не определена, в решении необходимо использовать валюту Юрисдикции и указать причины принятия решения. Арбитры не уполномочены изменять или модифицировать любые положения данного Договора. Издержки и гонорары арбитров оплачиваются сторонами в равных долях. Покупатель может по своему усмотрению обращаться в суд компетентной юрисдикции по любым искам Покупателя в отношении данного Договора. Продавец настоящим безоговорочно соглашается подчиниться юрисдикции судов в Юрисдикции в отношении любых таких процессов. Если Покупатель подаст иск в соответствии с вышеизложенным, Продавец не должен подавать встречный иск, подлежащий арбитражному разбирательству по условиям данного Договора.

11. Конфиденциальность. Покупатель может разглашать техническую или деловую информацию Продавцу в связи с обсуждением условий или исполнением данного Договора. Продавец соглашается соблюдать конфиденциальность всей такой информации, а также любой другой информации, связанной с данным Договором, включая заинтересованность Покупателя в данном Договоре, а также существование или условия данного Договора. Продавец не должен разглашать или прямо или косвенно использовать такую информацию в любых целях, кроме исполнения данного Договора; Продавец не должен разглашать Покупателю любую информацию Продавца, которую Продавец посчитает конфиденциальной.

12. Регулирующее право. В случае продаж на внутреннем рынке исполнение Договора, права и обязанности сторон регулируются законодательством Юрисдикции независимо от коллизионных принципов. В случае продаж на международных рынках исполнение Договора, права и обязанности сторон регулируются Конвенцией ООН о договорах международной купли-продажи товаров (в дальнейшем — «Конвенция о купле-продаже»), насколько это применимо и с учетом приведенных здесь ограничений. Несмотря на вышеизложенное, в случае возникновения конфликтов или несоответствий между условиями данного Договора, включая данные Условия, и Конвенцией о купле-продаже приоритет имеют условия данного Договора. В части, касающейся любого такого конфликта или несоответствия, условия данного Договора будут считаться отступающими от положений Конвенции о купле-продаже в понимании ее статьи 6. Вопросы, которые прямо не разрешены в данном Договоре или с применением Конвенции о купле-продаже, подлежат разрешению в соответствии с внутренним законодательством Юрисдикции независимо от коллизионных принципов. В случае продаж на международных рынках, на которые не распространяется действие Конвенции о купле-продаже, исполнение Договора, права и обязанности сторон регулируются законодательством Юрисдикции независимо от коллизионных принципов.

13. Уведомление. Если в данном Договоре не указано иное, все уведомления и аналогичные сообщения в силу настоящего Договора должны оформляться в письменном виде на официальном языке Юрисдикции и доставляться разумным способом в зависимости от обстоятельств.

14. Уступка прав и обязанностей. Ни одна из сторон не должна уступать, передавать или передоверять права или обязанности по данному Договору в силу закона или по иным причинам без предварительного явного письменного согласия другой стороны. Любые попытки уступить, передать или передоверить права или обязанности по данному Договору без такого согласия будут считаться недействительными и не будут иметь силы. Если иное не предусмотрено настоящими Условиями, данный Договор не предназначен для получения выгоды и исполнения какими-либо лицами, не являющимися его сторонами или правомочными цессионариями таких сторон. Так как нарушения законов о защите конкуренции и антимонопольного законодательства в конечном счете влияют на Покупателя, Продавец настоящим безоговорочно переуступает Покупателю все свои права по текущим и будущим искам к третьим сторонам по любым иностранным, федеральным и (или) государственным законам о защите конкуренции и антимонопольному законодательству в связи с Товарами (включая все соответствующее сырье, компоненты и услуги). Если Продавцу станет известно о любых таких потенциальных исках, Продавец должен незамедлительно уведомить Покупателя в письменном виде, а также уведомить все соответствующие третьи стороны о том, что права по такому иску были переуступлены Покупателю.

15. Обстоятельства непреодолимой силы. Продавец не несет ответственности за неисполнение своих обязанностей по Договорным документам по любым причинам, находящимся вне пределов разумного контроля (в дальнейшем — «Обстоятельство непреодолимой силы»); учитывая, тем не менее, что Продавец не освобождается от любого такого обязательства из-за экономических трудностей, изменений рыночных условий, недостатка средств, недоступности или увеличения стоимости оборудования, материалов и сырья, а также трудностей с рабочей силой. Продавец должен незамедлительно уведомлять Покупателя о любых предполагаемых Обстоятельствах непреодолимой силы. В результате любого предполагаемого Обстоятельства непреодолимой силы Покупатель имеет право (но не обязан) (a) полностью или частично прекратить действие данного Договора; (b) отклонить все Товары или их часть и вернуть их Продавцу за счет и на риск Продавца для получения полного возмещения Продавцом в кратчайшие сроки; (c) отказаться от принятия следующих поставок любых Товаров без возникновения каких-либо обязанностей перед Продавцом.

16. Интеллектуальная собственность. Ни одна из сторон не передает другой стороне какие-либо патенты, ноу-хау, коммерческие тайны, товарные знаки, авторское право, любые другие права на интеллектуальную собственность в информации, документах или собственности, передаваемой такой стороной другой стороне по условиям данного Договора, за исключением следующих случаев: (a) Продавец имеет право использовать права Покупателя на интеллектуальную собственность исключительно в целях производства и поставки Товаров Покупателю по данному Договору; (b) если Товары являются экспериментальными, изготовлены по заказу или разработаны для Покупателя (включая любые оригинальные авторские произведения или объекты искусства, на которые распространяется защита авторских прав), все права, имущественные и неимущественные права в отношении любых объектов интеллектуальной собственности, предложенных, разработанных или впервые реализованных на практике для производства или поставки Товаров, настоящим безоговорочно переуступаются Покупателю, а Продавец соглашается оформлять все необходимые документы для подтверждения такой переуступки и помощи Покупателю в оформлении любых таких прав (Покупатель соглашается компенсировать разумные расходы Продавца на помощь Покупателю в оформлении любых таких прав); (c) если данный Договор будет расторгнут из-за несоблюдения его условий Продавцом и Покупатель не сможет разумным образом получить аналогичные Товары от третьей стороны без интеллектуальной собственности Продавца, Покупатель будет иметь неисключительное право и лицензию без уплаты отчислений на использование интеллектуальной собственности Продавца для получения, использования или продажи аналогичных Товаров. Продавец не может использовать наименование, логотип или товарный знак Покупателя без письменного согласия Покупателя.

17. Общие положения. Все права и средства правовой защиты по данному Договору дополняют все остальные права и средства правовой защиты в силу действующего законодательства; все такие права и средства правовой защиты являются неисключительными и взаимодополняющими. Отказ любой из сторон от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий не должен толковаться как отказ от применения санкций в связи с последующими нарушениями. Признание какого-либо условия данного Договора недействительным не повлияет на действие остальных частей данного Договора.